Monday, September 27, 2010

文化ショック I

マレーシアと日本では一時間の時差があり、日本では午後五・六時ごろに太陽が沈み、朝、五・六時ごろに太陽が昇ります。
Even though the time difference between Malaysia and Japan is only one hour, but the sun would set around 5/6pm and rise again around 5/6 in the morning.

私が思うに、日本人は夜が好きです。
It appears to me that the Japanese is night lovers.

多くの都市は午後五時から深夜一時までにぎやかになります。
The cities are awake and busy from 5pm to 1am.

駅では、十、十一時頃に、たくさんの会社員が帰るところを見ることができます。
You can still see a lot of working adults going home at the train station around 10/11pm.

なぜマレーシアではこの現象が見られないのか?
Why can't we see this in Malaysia?

日本では最終電車が一時二十分頃まであるのに、マレーシアでは十一時頃だからかもしれません。
Probably, that's the reason the last train in Japan is around 1.20am where as the last train in Malaysia is around 11pm.

夜に出かけると危ないでしょう?
Isn't it dangerous to be out at night?

私の意見として、原因の一つは、日本の都市は九時・十時以降でもにぎやかなのでおそらく軽犯罪があります。
One of the reasons, in my opinion, the cities in Japan are still busy at night after 9/10pm probably because there is little crime in japan.

マレーシアみたいじゃなくて、日本では夜コンビニに行っても、安全に帰られます.
Not like in Malaysia, it is safe to walk out alone to a convenient store and be back in one piece in Japan.


これは日本人の文化に大きく影響されます。
It is greatly influenced by the cultural traits the Japanese hold.

日本は恥の文化からです。
Japan is a shame-sensitive society.

例えば、傑出することや家族の恥さらしとなることなどを避けようとします。
For instance, there is a much greater emphasis on not standing out or doing anything which will bring dishonor to the family.

しかし、面白い矛盾があります。
However, there are a few interesting contradictions.

日本での現金自動預入払出機は24時間制じゃありません。ほとんどのは9時から5時までです。
1st, The ATM machines in Japan is not 24/7. Most of the ATM machines' operating hour is from 9am till 5pm.

友達から聞いて、犯罪率を減らすために、このポリシーが持っています。
According to a Japanese friend of mine, they are having this policy to minimize the crime rate.

私にとって、子の考えなんか変です。世界中でほとんどうのは24時間制ですから。そして、日本は一番安全な国だと思いますのに。。
This is quite bizarre in my opinion because most ATM machines around the world are 24/7 including Malaysia and Japan is probably the safest country in the world.

私にとって、日本でのが24時間制じゃありませんから、めちゃ不便だったです。
It was very inconvenient for me as it is not 24/7.


日本で犯罪率は低いのに、セクハラはどこにでも見られます。
2nd, despite there is only little crime in Japan, sexual harassment is pretty common in Japan. In Japanese, it is called Seku Hara.


込んだ電車の中の痴漢はよくいます。
The most common place to be sexually harrassed is in the train, when it is packed of people. Those who sexually harass other passengers in the train are called Chikan.

セクハラされない人はにほんでなかなかいません。先生から聴いて、ほとんど女性は一回以上痴漢を会ったことがあります。
It is very common to be chikan-ed in Japan and according to my sensei in Japan, almost every female in Japan has been chikan-ed for at least once in their life.

女性だけじゃなくて、男性も電車の中でセクハラされることがあります。
It is not only on girls, guys can be chikan-ed as well.


しかし、日本で犯罪率は低いのに、時間に経つにつれて、ここ数年犯罪率はだんだん増加していきます。
However, it is shown in the news that the crime rates are increasing as time passes due to various causes, for instance economic pressure.


つまり、日本でだけじゃなくて、どこに行っても、気をつけたほうがいいです。
All in all, even though Japan has little crime but it does not mean that we can let our guard down.

礼儀正しいこと

日本は礼儀正しいことを最も重要視します。
Japan is famous for their emphasis on courtesy and politeness.

敬語には3つあり、丁寧語・謙譲語・尊敬語があります。
They have three set of Keigo, which are Teineigo, Kenjyogo and Sonkeigo.

時と場合によって、尊敬する相手などには異なった敬語を使います。
In different occasion, they use different type of Keigo to express their respect to the person they are dealing with.

[謙譲語]は話し手自身が自分を卑下して表現することによって、相手的に聞き手や話題の主を高め、それによって話しての敬意を表わします。
例えば、[いただく]、[拝見する]など。
Kenjyougo is used when the speaker is talking to a listener who is 'higher ranking or higher in status' than the speaker. The topic of the conversation is about the speaker or something the speaker would like to do for the listener. It is the humble form in Japanese.
Example: Itadaku means eat, or Haiken suru means meet.

[尊敬語]は聞き手や話題の主、また。所有物などを高めることによって、離しての敬意を表わします。
例えば、[召し上がる]、[ご覧になる]、[いらっしゃる]など。
Sonkeigo is the honorific form in Japanese. It is used when the speaker is talking to a listener who is 'higher ranking or higher in status' than the speaker. The topic of the conversation is about the listener doing something or a suggestion from the speaker for the listener to do something.
Example: meshiagaru means eat, goran ni naru means look / see or irassyaru means is 'he/she there?'

[丁寧語]は聞き手や読み手を考慮し、事物を美化したり、丁寧に叙述するために用います。
例えば、[お花]、[です]、[ます]など。
Teineigo is used for both listener and speaker, in the sense of 'Me' and 'You'. In short, anyone can use it.
Example: Hana (Flower) ---->O Hana, or you use 'desu' or 'masu' in the end of every sentence.

敬語は日本人にとっても、なかなか複雑で難しいです。
Keigo is quite complicated and difficult to learn even for a Japanese.

ですから、日本語を学び始めた初心者は、誰でも、特に先生や目上の人と話すときはいつでも、丁寧語だけ使ったほうがいいです。絶対間違いがないですから。
Hence, for a new beginner who just started learning Japanese, it is safe to say that, Use Teineigo whenever you speak to everyone, especially, Senseis and older people. You will never get wrong.

どんな理由でも日本に行くつもりの人のために、自己紹介でちょっとした日本語を学ぶといいでしょう。。
For those who are planning to go to Japan for whatever reason, it is better for you to learn a bit of Japanese, at least Jikosyoukai(Self-introduction)

一番簡単な自己紹介は"はじめまして、私の名前は____です。よろしくお願いします"。
The most simple jikousyoukai is "Hajimemashite, watashino namae wa ______desu. Yoroshiku Onegaishimasu."

意味は
The meaning for the whole thing is


Hajimemashite(First time seeing you).


Watashi (My) no ('s) namae (name) wa (a particle) ____ (your name) desu (particle).


Yoroshiku Onegaishimasu (It is nice to meet you).


もし、あなたが日本語を学び始めたら、日本人は本当に評価するでしょう。
Japanese will really appreciate it if you make initiatives to learn a bit of Japanese.

変なイントネーションで話しても、問題ありません。
It does not really matter even if you speak in a weird intonation.

[よろしくお願いします]って言いながら、御辞儀をしてください。
While you are saying yoroshiku onegaishimasu, do bow.

御辞儀の程度は話している人によって、異なります。
The degree of your bow differs depending on whom you are talking to.

御辞儀なら、会釈と普通礼と最敬礼があります。
There are 3 types of bowing, which is greeting bowing, respect bowing and hghest respect bowing.
.
[会釈]は目礼や自己紹介などする時、敬意を表わすため、します。[会釈]は一番よくさせる御辞儀です。
Greeting bowing is when you greet or when you meet a new friend. It is the most common types of bowing where you do it all the time.
例えば、廊下で友達はもちろん、毎日会える先生も会ったら、会釈にします。
For example, when you meet a friend or even senseis(where you meet on a daily basis), in the hallway, you slightly bow.

[普通礼]は先生や両親など、敬意を表わすため、します。
Respect bowing is to older people or senseis.
例えば、久しぶりに先生に会ったら、普通礼にします。結婚式で、配偶者の両親を普通礼にします。
For example, if you meet your sensei(it has been a long while), you do respect bowing. In wedding ceremony, you do respect bowing to your parents in law.

[最敬礼]はVIPや恩人など、敬意を表わすため、します。
Highest respect bowing is to VIPs or those you are indebted to.

これは日本での基本的な礼儀です。
These are the basics about politeness in Japan.

Sunday, September 19, 2010

Here it goes~~

私は中部大学で一年間留学しました。
I have participated in an exchange program for a year in Chubu University.

日本にいたうちに、色々なことが体験できました。
Throughout my 1 year stay, I was exposed to lotsa stuffs.

あちこちに行ったり、いっぱい美味しい日本料理を食べたりしてしました。
Have been here and there and tried various japanese delicacies.

このブッログは私が日本に関して、分けたいことです。
Anyway, this blog is more on the stuffs I would like to share based on my own experiences.

面白い接したこととか、文化ショックとか、あるかもしれません。
It could be the funny cultural exposure I have encountered, or it could be culture shock I have experienced back then.















つまり、このブッログはわたしの接したことの感想だけです。もし他の意見をあったら、コメントしてください。
Anyhow, it is just my own opinion about stuffs and everyone is welcomed to give me a piece of your mind.